Bodum Bistro Istruzioni per gli Interventi

Navigare online o scaricare Istruzioni per gli Interventi per Caffettiera Bodum Bistro. Bodum Bistro Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 93
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
BISTRO
11001
BISTRO
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI
РуКОВОДстВО ПО эКсПЛуАтАции
РуССКИй
POUR OVER COFFEE MACHINE
AUFBRÜH-KAFFEEMASCHINE
CAFETIÈRE FILTRE AUTOMATIQUE
KAFFEBRYGGER MED OVERHÆLDNING
CAFETERA DE FILTRO
CAFFETTIERA AUTOMATICA PER INFUSIONE
FILTER-KOFFIEZETAPPARAAT
AUTOMATISK STRILKAFFEBRYGGARE
CAFETEIRA COM FILTRO
KAHVINKEITIN POUR OVER -TEKNIIKALLA
КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 92 93

Sommario

Pagina 1

BISTRO11001BISTROInstruction for use ENGLISHGebrauchsanweisung DEUTSCHMode d’emploi FRANÇAISBrugsanvisning DANSKInstrucciones de uso ESPAÑOLIstruzioni

Pagina 2

INSTRUCTION FOR USE9SERVICE & WARRANTY CONDITIONSAll BODUM® products are produced from high quality, durable materials. However, if it should be n

Pagina 3 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

10BISTROWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolze(r) Besitzer(in) einer BISTRO-Aufbrüh-Kaffeemaschine von BODUM®. Lesen Sie diese A

Pagina 4

11GEBRAUCHSANWEISUNG– Wird die Abdeckung während des Brühzyklus entfernt, besteht Verbrühungsgefahr.– Kochendes Wasser kann Verbrennungen verursach

Pagina 5 - SOMEWHERE SAFE

12BISTROdurch eine mangelhafte oder nicht vorhandene Erdung des Geräts verursacht werden, ist der Hersteller nicht verantwortlich.– Ist die Steckdos

Pagina 6

13GEBRAUCHSANWEISUNGSICHERHEITSABSCHALTUNGDie Aufbrüh-Kaffeemaschine ist vor Schäden durch zu wenig Wasser geschützt. Eine Sicherheitsabschaltung scha

Pagina 7

14BISTRO– Führen Sie die Thermoskanne (8) mit montiertem Dosierdeckel (9) und Deckelkappe (10) in den Kaffee-bereiter ein. Achten Sie darauf, dass di

Pagina 8

15GEBRAUCHSANWEISUNG– Für eine einfache Reinigung schrauben Sie den Dosierdeckel (9) von der Thermoskanne (8) ab. Spülen Sie die Thermoskanne (8) nac

Pagina 9 - TECHNICAL DATA

16BISTROKAFFEEDUSCHE REINIGEN– Die Kaffeedusche (11) lässt sich auch separat reinigen und entkalken. Nehmen Sie hierzu den Gehäusedeckel (5) vom Gehä

Pagina 10 - INSTRUCTION FOR USE

17GEBRAUCHSANWEISUNGSERVICE & GARANTIEBEDINGUNGENAlle BODUM®-Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen Materialien gefertigt. Müssen Teile jed

Pagina 11 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

18BISTROBienvenue chez BODUM®Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une cafetière filtre automatique BISTRO de BODUM®. Lisez at

Pagina 12 - GEBRAUCHSANWEISUNG

43211514135121176109816

Pagina 13 - GEBRAUCHSANWEISUNG AUF

19MODE D’EMPLOIélectrique, la fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la p

Pagina 14

20BISTROINSTALLATION– Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude et à l’écart de toute source de chaleur

Pagina 15

21MODE D’EMPLOIINFORMATION IMPORTANTECORDON D’ALIMENTATION– L’appareil est fourni avec un cordon d’alimentation court afin de réduire le risque de s

Pagina 16

22BISTROUTILISATION DE LA CAFETIÈRE FILTRE AUTOMATIQUE– Ouvrez le couvercle (4) du réservoir d’eau et versez le volume d’eau dont vous avez besoin. N

Pagina 17 - TECHNISCHE DATEN

23MODE D’EMPLOINote: la cafetière filtre automatique s’éteint également automatiquement dès que le pichet thermos (8) est enlevé de l’appareil pendant

Pagina 18

24BISTROENTRETIEN ET SOINDETARTRAGE DE LA CAFETIÈRE FILTRE AUTOMATIQUE– Afin de garantir un fonctionnement correct de votre cafetière filtre auto-mat

Pagina 19 - IMPORTANTES CONSIGNES DE

25MODE D’EMPLOINETTOYAGE DU DIFFUSEUR A CAFELe diffuseur (11) peut être nettoyé et détartré séparément. Pour cela, retirez avec précaution le couvercl

Pagina 20 - MODE D’EMPLOI

26BISTROSERVICE APRES-VENTE & GARANTIETous les produits BODUM® sont fabriqués avec des matériaux de qualité très solides. S’il fallait cependant r

Pagina 22

28BISTROVelkommen til BODUM®Tillykke! Du er den stolte ejer af en BISTRO kaffebrygger med over-hældning fra BODUM®. Læs denne vejledning omhyggeligt,

Pagina 23

2BISTROWelcome to BODUM®Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO pour over coffee machine from BODUM®. Read through these instructions car

Pagina 24

29BRUGSANVISNING– Undgå kontakt med den damp, der dannes under brygningen. Ellers kan der være risiko for skoldning.– Skoldning kan forekomme, hvi

Pagina 25 - ENTRETIEN ET SOIN

30BISTROGEM DISSE BETJENINGSANVISNINGER ET SIKKERT STED 1 Kabinet 2 Vandtank 3 Vandtankshåndtag 4 Låg til vandtank 5 Kabinetlåg 6 Fil

Pagina 26

31BRUGSANVISNINGKaffebryggeren med overhældning er beskyttet mod skader, der sker som følge af kalkaflejringer. En sikkerhedsafbryder slukker automati

Pagina 27

32BISTRO– Før termokanden (8), med det påsatte doseringslåg (9) og låghætte (10), ind i kaffebryggeren med overhældning. Sørg for at termokanden (8)

Pagina 28

33BRUGSANVISNING– Skru doseringslåget (9) af termokanden (8) for en simpel rengøring. Rens termokanden (8) grundigt med varmt vand efter brug.Advarse

Pagina 29 - VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

34BISTRORENGØRING AF DRYPFUNKTIONENDrypfunktionen (11) kan rengøres og afkalkes separat. Fjern kabinetlåget (5) fra kabinettet (1) på kaffebryggeren m

Pagina 30 - BRUGSANVISNING

35BRUGSANVISNINGSERVICE OG GARANTIBETINGELSERAlle BODUM® produkter er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet. Skulle der alligevel være de

Pagina 31 - ET SIKKERT STED

36BISTROBienvenido a BODUM®¡Enhorabuena! Es usted el flamante propietario de la cafetera de filtro BISTRO de BODUM®. Lea atentamente estas instruccion

Pagina 32

37INSTRUCCIONES DE USOeste enchufe sólo puede introducirse en una posición determinada en tomas polarizadas. Si no encaja perfectamente en la toma, dé

Pagina 33

38BISTROINSTALACIÓN– Coloque el aparato en una superficie estable y nivelada que no esté caliente ni se encuentre cerca de una fuente de calor. Adem

Pagina 34

INSTRUCTION FOR USE3– The appliance must never be switched on without the coffee shower (11) and filter holder (6).– Avoid contact with the steam

Pagina 35 - TEKNISKE DATA

39INSTRUCCIONES DE USOINFORMACIÓN IMPORTANTECABLE DE ALIMENTACIÓN– El aparato se entrega con un cable de alimentación corto a fin de reducir el ries

Pagina 36

40BISTRONota: si el depósito de agua (2) está vacío o no está bien colocado en su sitio, el aparato no se encenderá por motivos de seguridad, a fin d

Pagina 37 - IMPORTANTES

41INSTRUCCIONES DE USO 2 Depósito de agua 3 Asa del depósito de agua 4 Tapa del depósito de agua 6 Receptáculo del filtro 7 Filtro del

Pagina 38 - INSTRUCCIONES DE USO

42BISTRO– Llene el depósito de agua (2) con la solución descalcificadora o con una solu-ción de agua y vinagre (tenga cuidado de no superar la línea

Pagina 39 - LUGAR SEGURO

43INSTRUCCIONES DE USOESPECIFICACIONES TÉCNICASTensión de red EUROPA 220 - 240 V~ 50/60 HzTensión de red EE. UU. 120 V~ 60 HzPotencia nominal EUROPA

Pagina 40

44BISTROBenvenuti a BODUM®Congratulazioni! Ora possedete una caffettiera automatica per infusio-ne BISTRO di BODUM®. Leggete attentamente queste istru

Pagina 41

45ISTRUZIONI PER L’USO– Non accendere l’apparecchio senza acqua.– Non riempire il serbatoio dell’acqua (2) sopra la riga MAX.– Non accendere mai

Pagina 42

46BISTROINSTALLAZIONE– Collocare l’apparecchio su una superficie piana stabile che non si surriscaldi, né che si trovi nelle vicinanze di una fonte

Pagina 43 - ALMACENAMIENTO

47ISTRUZIONI PER L’USO– Se viene utilizzata una prolunga, i valori nominali indicati devono corri-spondere a quelli dell’apparecchio. Se l’apparecchi

Pagina 44

48BISTROuna brocca di caffè, riempire il filtro del caffè (7) con circa 8 misurini BODUM® (16) di caffè macinato fine. Per una quantità inferiore di c

Pagina 45 - Benvenuti a BODUM

4BISTROfor any accidents that arise due to deficient or defective grounding of the appliance.– If the socket is not suitable for the plug on your ap

Pagina 46 - ISTRUZIONI PER L’USO

49ISTRUZIONI PER L’USO 2 Serbatoio dell’acqua 3 Manico del serbatoio dell’acqua 4 Coperchio del serbatoio dell’acqua 6 Portafiltro 7

Pagina 47 - L’USO IN UN LUOGO SICURO

50BISTRO– Riempire il serbatoio dell’acqua (2) con la soluzione disincrostante o di acqua e aceto, senza superare la riga MAX, e collocare il diffus

Pagina 48

51ISTRUZIONI PER L’USODATI TECNICITensione di rete EUROPA 220 - 240 V~ 50/60 HzTensione di rete USA 120 V~ 60 HzPotenza nominale EUROPA 1450 WPoten

Pagina 49

52BISTROWelkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO filter-koffiezetapparaat van BODUM®. Lees deze instructi

Pagina 50

53GEBRUIKSAANWIJZINGpast, draai de stekker dan om. Als hij dan nog niet past, neem dan contact op met een gediplomeerd elektricien. Pas de stekker op

Pagina 51 - CONSERVAZIONE

54BISTROINSTALLATIE– Plaats het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich niet nabij een warmtebron bevindt. Het oppervlak mo

Pagina 52

55GEBRUIKSAANWIJZINGBELANGRIJKE INFORMATIENETSNOER– Het bij het apparaat geleverde netsnoer is kort om risico’s op knopen en struikelen te vermindere

Pagina 53 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

56BISTRO– Verwijder de thermoskan (8) uit het koffiezetapparaat. Haal nu voorzichtig de filterhouder (6) met daarin het koffiefilter (7) uit de behu

Pagina 54 - GEBRUIKSAANWIJZING

57GEBRUIKSAANWIJZING 2 Waterreservoir 3 Handvat van waterreservoir 4 Deksel van waterreservoir 6 Filterhouder 7 Koffiefilter 9

Pagina 55 - OP EEN VEILIGE PLEK

58BISTRO – Spoel naderhand de afzonderlijke onderdelen grondig af met koud water en laat het apparaat ten minste twee keer doorlopen met koud, helder

Pagina 56

INSTRUCTION FOR USE5SAFETY SHUT-OFFThe pour over coffee machine is protected against damage caused by insuf-ficient water. A safety shut-off switches

Pagina 57

59GEBRUIKSAANWIJZINGTECHNISCHE GEGEVENSNetspanning Europa 220 - 240 V~ 50/60 HzNetspanning VS 120 V~ 60 HzNominaal vermogen Europa 1450 WNominaal v

Pagina 58

60BISTROVälkommen till BODUM®Gratulerar! Du är nu den stolta ägaren till en BISTRO automatisk stril-kaffebryggare från BODUM®. Läs dessa anvisningar n

Pagina 59 - DE KOFFIESPROEIER REINIGEN

61BRUKSANVISNING– Apparaten får aldrig kopplas in utan strilhuvudet (11) och filterhållaren (6) på plats.– Undvik kontakt med ångan som uppstår me

Pagina 60

62BISTROINSTALLATION– Placera apparaten på ett stabilt, jämnt underlag som varken är hett eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Håll appar

Pagina 61 - VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

63BRUKSANVISNINGVIKTIG INFORMATIONNÄTSLADD– Apparaten är försedd med en kort nätsladd för att reducera risken att någon fastnar i sladden eller snub

Pagina 62 - BRUKSANVISNING

64BISTRO– Tag ut termoskannan (8) ur kaffebryggaren. Tag sedan försiktigt ut filter-hållaren (6) med isatt kaffefilter (7) ur kaffebryggarens hölje (

Pagina 63 - EN SÄKER PLATS

65BRUKSANVISNING 2 Vattenbehållare 3 Vattenbehållarens handtag 4 Vattenbehållarens lock 6 Filterhållare 7 Kaffefilter 9 Dose

Pagina 64

66BISTRO – Skölj sedan de olika delarna separat med kallt vatten och skölj apparaten genom att köra den minst två gånger med rent, kallt vatten. Se f

Pagina 65

67BRUKSANVISNINGTEKNISKA DATANätspänning EUROPA 220 - 240 V~ 50/60 HzNätspänning USA 120 V~ 60 HzNominell effekt EUROPA 1450 WNominell effekt USA

Pagina 66

68BISTROBem-vindo à BODUM®Parabéns! Você é o orgulhoso proprietário de uma Cafeteira com Filtro da BODUM®. Leia estas instruções atentamente antes de

Pagina 67 - FÖRVARING

6BISTRO– Guide the thermos jug (8) into the pour over coffee machine with the dosage lid (9) and lid cap (10) in place. Ensure that the thermos jug

Pagina 68

69MANUAL DE INSTRUÇOEScontacte um electricista qualificado. Não modifique a ficha seja de que forma for.– O aparelho não deve estar ligado à corrent

Pagina 69 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

70BISTROMONTAGEM– Coloque o aparelho numa superfície estável e plana que não esteja quente nem junto a uma fonte de calor. A superfície tem de estar

Pagina 70 - MANUAL DE INSTRUÇOES

71MANUAL DE INSTRUÇOESINFORMAÇÃO IMPORTANTECABO ELÉCTRICO– O aparelho é fornecido com um cabo eléctrico curto, a fim de reduzir o risco de tropeçar

Pagina 71 - OPERAÇÃO EM LOCAL SEGURO

72BISTRO– Retire o jarro térmico (8) da cafeteira com filtro. Retire agora o suporte do filtro (6) com o filtro do café dentro (7) com cuidado da ba

Pagina 72

73MANUAL DE INSTRUÇOES 2 Reservatório da água 3 Pega do reservatório da água 4 Tampa do reservatório da água 6 Suporte do filtro 7 Filtro do café

Pagina 73

74BISTRO– Encha o reservatório de água (2) com a solução anti-calcário ou solução de água e vinagre (não encha acima da linha MAX) e coloque o chuve

Pagina 74

75MANUAL DE INSTRUÇOESESPECIFICAÇÕES TÉCNICASCorrente EURO 220 - 240 V~ 50/60 HzCorrente EUA 120V~ 60 HzPotência nominal EURO 1450WPotência nominal

Pagina 75 - COMO GUARDAR

76BISTROTervetuloa BODUM®-laitteen käyttäjäksiOnneksi olkoon! Olet nyt pour over -tekniikalla varustetun BODUM®-kahvinkeittimen ylpeä omistaja. Lue nä

Pagina 76

77KÄYTTÖOHJE– Laitetta ei saa koskaan kytkeä päälle ilman kahvisuihkua (11) ja suodatinpi-dintä (6).– Vältä kosketusta höyryyn, joka kehittyy suod

Pagina 77 - TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

78BISTROASENNUS– Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma tai lämpöläh-teen läheisyydessä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä laite

Pagina 78 - KÄYTTÖOHJE

INSTRUCTION FOR USE7– For simple cleaning unscrew the dosage lid (9) from the thermos jug (8). Rinse the thermos jug (8) thoroughly with warm water

Pagina 79 - VARMASSA PAIKASSA

79KÄYTTÖOHJETÄRKEITÄ TIETOJAVIRTAJOHTO– Laitteessa on lyhyt virtajohto pitkään johtoon sotkeentumisen tai kompastu-misen välttämiseksi.– Jatkojoht

Pagina 80

80BISTRO– Poista termoskannu (8) pour over -tekniikalla varustetusta kahvinkeittimes-tä. Ota nyt suodatinpidin (6), jossa on kahvisuodatin (7), varo

Pagina 81

81KÄYTTÖOHJE 2 Vesisäiliö 3 Vesisäiliön kahva 4 Vesisäiliön kansi 6 Suodatinpidin 7 Kahvisuodatin 9 Annostelukansi10 Kanne

Pagina 82

82BISTRO – Huuhtele tämän jälkeen erilliset osat perusteellisesti kylmällä vedellä sekä huuhtele laite antamalla kylmän ja puhtaan veden juosta laitt

Pagina 83 - VARASTOINTI

83KÄYTTÖOHJETEKNISET TIEDOTVerkkovirran jännite, Eurooppa 220–240 V ~ 50/60 HzVerkkovirran jännite, Yhdysvallat 120 V ~ 60 HzNimellisteho, Eurooppa

Pagina 84

84BISTROВас приветствует BODUM®Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем капельной кофеварки BISTRO от BODUM®. Перед использованием капельной

Pagina 85 - БЕЗОПАСНОСТИ

85Руководство по эксплуатациивилка не входит в розетку, обратитесь к квалифицированному электрику. Не пытайтесь тем или иным способом придать вилке др

Pagina 86 - Руководство по эксплуатации

86BISTROУСТАНОВКА– Установите электроприбор на устойчивой, ненагревающейся ровной поверхности, вдали от источников высоких температур. Поверх

Pagina 87 - ЭКСПЛУАТАЦИИ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ

87Руководство по эксплуатацииВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯКАБЕЛЬ ПИТАНИЯ– В комплект поставки электроприбора входит короткий кабель питания, чтобы снизить риски

Pagina 88

88BISTROВнимание: Заливайте в емкость для воды (2) только холодную, чистую воду. Не добавляйте в емкость для воды молоко или другие жидкости.– Сними

Pagina 89 - ОЧИСТКА КАПЕЛЬНОЙ КОФЕВАРКИ

8BISTROCLEANING THE COFFEE SHOWERThe coffee shower (11) can be cleaned and de-scaled separately. In order to do so remove the housing lid (5) from the

Pagina 90

89Руководство по эксплуатации 2 Емкость для воды 3 Ручка емкости для воды 4 Крышка емкости для воды 6 Фильтродержатель 7 Фильтр для коф

Pagina 91 - ХРАНЕНИЕ

90BISTRO(7) (без молотого кофе) и термос-контейнер (8) с дозирующей крышкой (9/10) в предусмотренные для них положения. – Затем тщательно промойте от

Pagina 92 - 11001 BISTRO

05-11001/Printed in November 2011/China.BODUM® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland.www.bodum.comProof of purchaseFirmenstempelCache

Pagina 93 - ЭКОЛОГИЧНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ

91Руководство по эксплуатацииТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕНоминальное напряжение для Европы 220 - 240 В~ 50/60 ГцНоминальное напряжение для США 120 В~ 60 ГцНом

Commenti su questo manuale

Nessun commento